Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to German ] メッセージありがとうございます。 商品が無事に届いてよかったです。 こちらとしては迷惑代金として5€ほど返金させて頂きます。 誠に申し訳ございませんでした...

This requests contains 176 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yosuke-oshida , suschen27 ) and was completed in 1 hour 14 minutes .

Requested by grwgrweg at 04 Aug 2014 at 15:44 2082 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。
商品が無事に届いてよかったです。
こちらとしては迷惑代金として5€ほど返金させて頂きます。
誠に申し訳ございませんでした。


メッセージありがとうございます。
商品についてはサンプル品として届けたもしくは贈り物としてもらったなどの内容で言えば税金がかかりにくくなります。
海外配送ですので関税に引っかかり関税がかかる場合は高いです。

Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Wir sind froh, dass die Ware sicher bei Ihnen angekommen ist.
Wir werden Ihnen, als kleine Wiedergutmachung für Ihre Umstände, 5 Euro zurückerstatten.
Es tut uns wirklich aufrichtig leid.

Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Wenn Sie dem Zoll sagen, es handele sich um eine Probe oder ein Geschenk, dann werden meist keine Steuern erhoben.
Sollten doch Steuern erhoben werden, sind diese, da es sich um eine Sendung aus Übersee handelt, hoch.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime