Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] This product comes in various kinds, so I have asked you many times to choose...

This requests contains 102 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( spdr ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by tomtomtom0517 at 03 Aug 2014 at 11:24 642 views
Time left: Finished

この商品には種類があり、どれかという事を私は何度も連絡しています。
ですが、種類を選んでくれません。返金を希望するなら返金します。
まだ商品が欲しいなら選んでください、その商品を発送します。

至急ご連絡下さい。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 03 Aug 2014 at 11:29
This product comes in various kinds, so I have asked you many times to choose one.
But you haven’t done so. I could refund you if you desire.
If you still want this product, please choose one. I will send the one you prefer.

Please contact me as soon as possible.
spdr
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Aug 2014 at 11:32
This item has variety, so I have contacted you to choose one of them.
However, the you did not choose it. If you desires the refund, I will do it.
If you still would like to have an item, please choose your desired desired variety. We will ship chosen one.

Thank you for your quick response.

spdr
spdr- over 10 years ago
修正:2行目:"However, the you did not choose it. If you desires the refund, I will do it."⇒"However, you did not choose it. If you desire to be refunded, I will do it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime