[Translation from Japanese to English ] I'm very interested in that guitar, but please allow me to ask some questions...

This requests contains 231 characters and is related to the following tags: "Music" "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mbednorz , appletea ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by akiy501890 at 03 Aug 2014 at 01:37 2770 views
Time left: Finished

私はそのギターに大変興味がありますが、いくつか質問させてください。

1、前のメールで送って頂いた写真はサンプルではなく「実物の」写真でしょうか?もっと色んなアングルの写真が見たいです。
2、小さな傷も含め、傷がわかる箇所の写真を「全て」見せてください。(日本のセラーは小さな傷でも大変気になり、神経質なセラーが多いからです。)
3、もし、このトレードの交渉が成立した場合、日本にあなたのギターが届いたことが確認できてから私のギターの発送になりますがよろしいでしょうか?

I'm very interested in the guitar, but please let me ask a few questions.

1. The photo you have sent before shows not a sample, but the actual item, is that right? I would like to see more pictures taken from different angles.
2. Please show me photos of all the places in which defects can be seen, including small ones. (Japanese sellers pay attention even to small damage, there is a lot of neurotic sellers)
3. In case these negotiations end with success, I will send my guitar after I confirm your guitar's arrival in Japan, is that alright?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime