Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Gorgeous, Large Active Lladro figurine called "Flowers of The Season" and is ...

Original Texts
Gorgeous, Large Active Lladro figurine called "Flowers of The Season" and is item # 1454. It is glazed finish and in Excellent condition. I can only see one flaw on this piece which is 2 flower petals chipped in the back. Please see pictures for better detail. I can not find any other imperfections.
Fantastic detail as is with all lladros. This is just a magnificent, beautiful, piece and would be a wonderful addition to any lladro collection! The full tulip stamp is on the bottom of the piece. Sorry no box. Please email us with any questions and check out our other items as we have several other lladros and collectibles listed.
Insurance is mandatory on fragile items and is included in the shipping cost.
Translated by marionriver
ゴージャスで、大き目な躍動感のあるリヤドロの人物像、”公園通りの花屋さん(Flowers of The Season)”で、商品番号は#1454です。上薬仕上げで、コンディションは大変良好です。商品の後ろ側の花びら2枚が欠けていますが、このたった一箇所の欠陥しか認めらません。更なる詳細は写真をご覧下さい。これ以外の欠陥は見られません。
全てのリヤドロ同様の素晴らしい細かな装飾です。こちらはただとにかく見事で美しい作品で、リヤドロのコレクションに追加するには最高です!リヤドロのチューリップマークが作品の下面に刻印されています。
申し訳ありませんが箱はありません。何かご質問があればメールして頂き、是非他にもご用意しておりますリヤドロ作品と収集品のリストもチェックしてみてください。
壊れ易い商品に関しては保険は必須で、配送料に保険料を組み込んであります。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
715letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.095
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
marionriver marionriver
Starter
*I don't need your feed back if you only mean to degrade my score, or to elim...