Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] It is a magazine in which a lot of recipe of top Japanese hotel's chef. Thoug...

Original Texts
日本の一流ホテルのシェフのレシピが数多く掲載された雑誌です。雑誌にしみがありますが、内容はとても素晴らしいレシピの数々が掲載されています。②日本のNHK子供教育番組で活躍していたアメリカ出身のテリ―・スザ―ンのハサミを使ったユニーク切り紙3冊セットです。カラフルでユーモアたっぷりの楽しい1冊です。外箱は少々痛んでいますが、それぞれの本は汚れもなくとても綺麗な状態です。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
It is a magazine in which a lot of recipe of top Japanese hotel's chef. Though there are stains, the contents are wonderful recipes. ② 3 books of unique cutting paper with scissor of Teri Suzenne who is from USA and was popular for appearing Japanese NHK TV programme for children. The book is full of color and humor. Though the outer box is little bit damaged, There is no stain in each book and in beautiful condition.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
185letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$16.65
Translation Time
about 12 hours