[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] SOLIDEMOの独占新連載を「Walker47」にてスタート! SOLIDEMOの素顔に迫る、密着記事の連載が「Walker47」にてスタート! 初...

This requests contains 192 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mori-mori , kiki7220 ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by nakagawasyota at 30 Jul 2014 at 15:11 1399 views
Time left: Finished

SOLIDEMOの独占新連載を「Walker47」にてスタート!

SOLIDEMOの素顔に迫る、密着記事の連載が「Walker47」にてスタート!

初回となる今回は、明日に迫った「ソリ旅!凱旋ライブ from BRAZIL 」の意気込みを語るほか、ギミギミLOVEの振り付け講座の動画も配信!


■Walker47
walker47.jp
記事への直接リンクは コチラ

※スマートフォンのみ閲覧可能

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 30 Jul 2014 at 15:19
SOLIDEMO將於「Walker47」開始獨家新連載!

可了解SOLIDEMO的真實面貌、貼身採訪內容將於「Walker47」開始連載!

這次的首次連載內容、除了有表明關於明日即將舉行的「SOLI之旅!凱旋演唱會 from BRAZIL 」的決心、也有Give me give meLOVE的舞蹈動作教學影片!


■Walker47
walker47.jp
新聞內容查閱請按此處

※只限使用智慧型手機瀏覽
nakagawasyota likes this translation
mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 30 Jul 2014 at 15:42
SOLIDEMO開始於「Walker47」獨家連載了!

直擊SOLIDEMO的素顔、密切報導之連載於「Walker47」開始了!

本次的首次報導,將訴說迫在眉睫的「SOLI旅!凱旋LIVE from BRAZIL 」幹勁十足的心情及、gimigimi LOVE的舞蹈動作教學動畫也將公開下載!


■Walker47
walker47.jp
於此直接連結報導網頁 

※僅限智慧型手機閱覽

Client

Additional info

アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime