Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] SOLIDEMO's new exclusive series starts on "Walker47"! Series of coverage ...

This requests contains 192 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kt2786 , pitufimin13 ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by nakagawasyota at 30 Jul 2014 at 15:08 1558 views
Time left: Finished

SOLIDEMOの独占新連載を「Walker47」にてスタート!

SOLIDEMOの素顔に迫る、密着記事の連載が「Walker47」にてスタート!

初回となる今回は、明日に迫った「ソリ旅!凱旋ライブ from BRAZIL 」の意気込みを語るほか、ギミギミLOVEの振り付け講座の動画も配信!


■Walker47
walker47.jp
記事への直接リンクは コチラ

※スマートフォンのみ閲覧可能

pitufimin13
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2014 at 15:32
SOLIDEMO's new exclusive series starts on "Walker47"!

Series of coverage which close up SOLIDEMO's natural face, starts on "Walker47"!

In this very first article SOLIDEMO member express their enthusiasm about upcoming "Travel on sled! Welcome back live from BRAZIL" and also webcasting the clip of choreography clinic for Gimme Gimme LOVE!

*Walker47
walker47.jp
Direct link to the coverage here.

*Available only for smartphones.
kt2786
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2014 at 15:54
SOLIDEMO's dominent new serial publication starts in 'Walker 47'.

Total coverage serial article starts in'Walker 47' through which you can approach their unretouched portraits.

This time is the first time, in the article they say their enthusiasm toward 'SORITABI! Triumphant concert from BRAZIL' and destribute moving image data of a dancing lecture of 'Gimme gimme LOVE'.

■Walker47
walker47.jp
Here is a direct linking to the article.

※ iIt is available to connect only smartphones.
nakagawasyota likes this translation
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Additional info

アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime