Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] AU REVIEW Outdoor live report (in Engllish) http://www.theaureview.com/as...

This requests contains 98 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , ryojiyono ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by nakagawasyota at 30 Jul 2014 at 14:02 993 views
Time left: Finished

AU REVIEW

野音ライブレポ(英語)
http://www.theaureview.com/asia/photos/japan/tokyo-girls-style-hibiya-15-06-14

ryojiyono
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2014 at 14:06
AU REVIEW

Outdoor live report (in Engllish)
http://www.theaureview.com/asia/photos/japan/tokyo-girls-style-hibiya-15-06-14
nakagawasyota likes this translation
yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2014 at 14:06
AU REVIEW

Outdoor music live report (English)
http://www.theaureview.com/asia/photos/japan/tokyo-girls-style-hibiya-15-06-14
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2014 at 14:17
AU REVIEW

野音ライブレポ (英語)
http://www.theaureview.com/asia/photos/japan/tokyo-girls-style-hibiya-15-06-14

先週末、日本のアイドルガールズグループ、TOKYO GIRLS' STYLE が日比谷野音で全国ツアーの最終ステージを飾りました。TOKYO GIRLS' STYLEは最近ニューアルバムKilling Me Softly (優しく魅了して)を発売したばかりですが、このアルバムは日本のポップチャートを急上昇しています。彼女たちは2時間半以上も続いたコンサートで歌い踊りました。これらの画像を撮るために、Hello Asiaの編集者、そしてメインフォトグラファーの Johnny Auが招待されていました。
[deleted user]
[deleted user]- over 10 years ago
上記、間違いです。下記に訂正お願いします。

AU REVIEW

Open-air Live Music Report (in Engllish)
http://www.theaureview.com/asia/photos/japan/tokyo-girls-style-hibiya-15-06-14

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime