Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Before starting my speech now, please forget anything in the world around you...

Original Texts
これから私のスピーチに入る前に、あなたの身の回りのことを一切忘れて、自分の意識を集中して心を開いて、今から話すショートストーリーを聞いてもらいたい。

愛する人の葬儀に参列する場面を心の中に思い描いてほしい。
あなたが葬儀場に入ると、花が飾ってあり、あなたは静寂な雰囲気に包まれる。
その場に集まっている人々からは、別れの悲しみがにじみでているのと同時に、故人と知り合いになれた喜びが感じられる。
あなたは、会場の前の方に進み、そこに飾ってある写真を見る。
Translated by big_baby_duck
I'd like you to forget everything around you, concentrate on your consciousness, and open your heart before I make a speech. Now, I'm going to tell you a short story, and please listen to it.

I want you to make a mental picture of a scene where you're attending a funeral for someone you love in your mind.
As you enter the funeral home, you see arranged flowers and get wrapped up in the quiet atmosphere.
You can feel exuded farewell sadness and pleasure taken in getting to know the person who has passed away from people who have come together in the place at the same time.
You go forward to the front and look at a picture on display there.
Contact
sujiko
Translated by sujiko
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1386letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$124.74
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
big_baby_duck big_baby_duck
Starter
ほぼ、英訳専門ダックです。信頼できる優秀な英訳者、個性的でおもしろい記事を書く英語記者になりたいです。

I'm a duck translator ...
Contact
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact
Freelancer
mechamami mechamami
Starter (High)
I'm native in Japanese living in Canada. I'm pleasure to help you.
カナダ在住の日本人...