[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 倖田來未 new single 『HOTEL』2014.8.6 OUT!全収録内容公開! 【注意事項】 ※特典はそれぞれのオフィシャルショップご予約者先...

This requests contains 1951 characters . It has been translated 20 times by the following translators : ( linaaaa241 , haibarasasori , kiki7220 ) and was completed in 1 hour 10 minutes .

Requested by nakagawasyota at 28 Jul 2014 at 12:44 3225 views
Time left: Finished

倖田來未 new single 『HOTEL』2014.8.6 OUT!全収録内容公開!

【注意事項】
※特典はそれぞれのオフィシャルショップご予約者先着となりますので、なくなり次第終了となります。
※倖田組オフィシャルショップでご予約購入のお客様は、上記特典2種の内どちらかお選びいただけます。
※ファンクラブ限定盤と市販盤の専用のセットカートからご予約購入ください。
※対象商品:[CD+DVD]RZCD-59645/B、[CD+DVD]RZC1-59647/Bのセット購入となります。

Kumi Koda new single 『HOTEL』2014.8.6 OUT!全收录内容公开!

【注意事项】
※优惠在各个网店均为预约者优先获得,一旦发完立即结束。
※在Kumi Koda组組官方网店预约购买的客人可从上述两种优惠中选择一种。
※粉丝俱乐部限定盘与市售盘的专用可在购物车一并预约购买。
※对象商品:[CD+DVD]RZCD-59645/B、[CD+DVD]RZC1-59647/B的一并购买。

【ご予約購入はこちら】
倖田組会員予約ページ
http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu3/
playroom会員予約ページ
http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu4/


★CD SHOPおよびオンライン・ショッピング・サイトご予約購入者先着特典
「HOTEL」B2告知ポスター(非売品)

【预约购买网址】
Kumi Koda组会员预约网页
http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu3/
playroom会员预约网页
http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu4/


★CD SHOP以及网店预约购买者先得优惠
「HOTEL」B2宣传海报(非卖品)

※対象商品:[CD]RZCD-59646、[CD+DVD]RZCD-59645/Bの単品先着特典となります。
※ファンクラブSHOPのみ[CD+DVD]RZC1-59647/B<ファンクラブ限定盤>も対象となります。
※一部特典の取扱いの無い店舗やオンライン・ショッピング・サイトがございます。
ご購入の際はお客様ご自身で特典の有無をご確認下さい。
※特典の数には限りがございます。特典は無くなり次第終了となりますので予めご了承下さい。

※对象商品:为[CD]RZCD-59646、[CD+DVD]RZCD-59645/B的单品先购优惠。
※只有在粉丝俱乐部SHOP[CD+DVD]RZC1-59647/B<粉丝俱乐部限定盘>也为优惠对象。
※也有一部分没有参加优惠活动的店铺或网店。
购买时由客人自己确认是否有优惠。
※优惠赠品数量有限。赠品送完为止,敬请谅解。

【ご予約サイト】
mu-mo SHOP http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu2/
TOWER RECORDS ONLINE http://urx.nu/8UpO
HMV ONLINE http://urx.nu/8UpJ
TSUTAYA オンラインショッピング http://urx.nu/8Uqm

【预约网站】
mu-mo SHOP http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu2/
TOWER RECORDS ONLINE http://urx.nu/8UpO
HMV ONLINE http://urx.nu/8UpJ
TSUTAYA 网上购物 http://urx.nu/8Uqm

【ご予約店舗】
TSUTAYA RECORDS http://store.tsutaya.co.jp/storelocator.html
TOWER RECORDS http://tower.jp/store/
HMV http://hmv.co.jp/st/list/

他、お近くのCDショップ・オンラインショッピングサイトでご確認いただき、ご予約ください♪

【预约店铺】
TSUTAYA RECORDS http://store.tsutaya.co.jp/storelocator.html
TOWER RECORDS http://tower.jp/store/
HMV http://hmv.co.jp/st/list/

除此之外的请到就近的CD店、网店确认预约♪

★「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜 会場」ご予約購入者先着特典
当日、会場にて「HOTEL」対象商品をご予約いただきますと、下記2大特典を先着でプレゼント!!
・「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜」会場限定キャンペーン応募IDカード 1枚
・「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜」限定 「HOTEL」ステッカー 1枚

★「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜 会场」预约购买者优惠。发完为止。
当天,您只要在会场上预约「HOTEL」的相关商品,就可以获得下述两大优惠!!发完为止。
・「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜」会场限定活动报名ID卡 1张
・「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜」限定 「HOTEL」贴纸 1张

※対象商品:CD(RZCD-59646)、CD+DVD(RZCD-59645/B)、MUSIC CARD<絵柄A,B,C>(3種セットAQZ1-76464, AQZ1-76465, AQZ1-76466)となります。

【注意事項】
※「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜」会場限定CD購入者キャンペーン特典の詳細・注意事項はこちらをご参照ください。

※对象商品:为CD(RZCD-59646)、CD+DVD(RZCD-59645/B)、MUSIC CARD<图案A,B,C>(3种组合AQZ1-76464, AQZ1-76465, AQZ1-76466)。

【注意事项】
※「KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜」会场限定CD购买者优惠的详细情况及注意事项请参照这里。

※「HOTEL」ご予約では、「HOTEL」ステッカーをプレゼント、「Bon Voyage」、「Koda Kumi Driving Hit's6」ご購入では、「Bon Voyage」ポスター、もしくは「Koda Kumi Driving Hit's 6」ポスターのどちらかをプレゼントとなります。応募IDカードは応募キャンペーン対象商品すべて対象となります。

※预约「HOTEL」可获赠「HOTEL」贴纸,购买「Bon Voyage」、「Koda Kumi Driving Hit's6」可获赠「Bon Voyage」海报,或者「Koda Kumi Driving Hit's 6」海报中的一个。所有报名活动对象商品均可获得报名ID卡。

※対象商品は、[CD]RZCD-59646、[CD+DVD]RZCD-59645/B、[MUSIC CARD](絵柄A,B,C) 3種セットAQZ1-76464, AQZ1-76465, AQZ1-76466 となります。
※CD販売(予約受付)開始時間は予告なく変更になる場合はございます。予めご了承ください。
※徹夜で会場に溜まるなどの行為は、近隣住民の方の迷惑となりますので、ご遠慮ください。

※对象商品为[CD]RZCD-59646、[CD+DVD]RZCD-59645/B、[MUSIC CARD](图案A,B,C) 三件套AQZ1-76464, AQZ1-76465, AQZ1-76466。
※CD贩卖(接受预约)开始时间可能出现无预告就更改的情况,请见谅。
※通宵滞留会场的行为会对附近居民造成困扰,请三思。

※当日の販売(予約受付)商品、及び、商品の当選数にはそれぞれ数に限りがございます。無くなった物から随時終了とさせて頂きます。
※対象商品をお求め頂いた際、払い戻しは一切行いませんので予めご了承下さい。不良品は良品交換とさせて頂きます。
※ご予約頂く際、商品代金、及び送料共に前金にて全額お支払い頂きます。
※お支払い方法は現金のみとさせて頂きます。クレジットカード等でのお支払いはお受けできませんので予めご了承ください。

※当天销售(预约)商品以及商品的当选数目有限,一旦售罄立即结束。
※您购买的对象商品我们不予退货退款,敬请谅解。若有不良品我们可以为您更换。
※预约时您需要提前支付商品价格以及邮费等全部费用。
※支付方法仅为现金。信用卡等无法支付,敬请谅解。

Client

Additional info

アーティスト名は「Kumi Koda」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime