Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] I am sorry for the delay getting back to you. We close early on Friday, and w...

Original Texts
I am sorry for the delay getting back to you. We close early on Friday, and we are closed on the weekends. We were also closed on Monday and Tuesday of this week. However, I am back now and happy to help the best that I can. ☺

I spoke with shipping and they do have the box.

Please keep in mind that I do not see the items myself - they are handled by the warehouse and we are not allowed to go back into the warehouse. Shipping wanted to find out more information because not all Bedat watches are always in the same packaging, so he wanted to make absolutely certain he had what you were describing. There are different packagings that it could have been.
Translated by marionriver
お返事が遅れてしまい、申し訳ございません。弊社は金曜日は早めに締め上げてしまい、週末はお休みを頂いております。また、今週の月曜日と火曜日も業務を閉めていました。しかし、現在戻りましたので出来る限りのことを喜んでさせて頂きます。

輸送業者と話をしましたら、彼らは確かに梱包品を保管しているとのことです。

私自身が商品を確認致しかねないことをご承知下さい。商品は保管庫により扱われ、我々は倉庫に立ち入ることが出来ません。輸送業者は、Bedat時計が常に同じ梱包材に入れられていない為、より詳しい詳細を求めています。ですので、輸送者は保管している商品が確実に貴方が説明している物かどうか、確かめたいそうです。もしかしたら、他の商品である可能性もありますので。
kaory
Translated by kaory
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
997letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$22.44
Translation Time
about 9 hours
Freelancer
marionriver marionriver
Starter
*I don't need your feed back if you only mean to degrade my score, or to elim...
Freelancer
kaory kaory
Starter