Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thanks for the reply. I thought I was not able to get the support, so I was ...

This requests contains 171 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , tearz ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by axcvzxcvasdf at 27 Jul 2014 at 20:35 1115 views
Time left: Finished

返信ありがとうございます。
対応してもらえないと思って本日、いろいろ試してみたところ自分で修正できてしまいました。申し訳ありません。
バグだと思うので、他の人のために次のアップデートの時に修正してください。

本当に素晴らしいScriptです。canonicalタグの挿入とTwitterの投稿の共有ができたら最高です。ただ現状のままでも満点ですね。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Jul 2014 at 20:41
Thanks for the reply.
I thought I was not able to get the support, so I was trying to testing around and have managed to fix the problem. Thanks anyway.
I think this is a bug issue, so please fix it at the next update for the sake of other users.

Nevertheless, this is indeed a great Script. I would give it a full mark but it'd be even better if the canonical tag insertion and sharing the Twitter posts were available.
axcvzxcvasdf likes this translation
tearz
tearz- over 10 years ago
"trying to testing around"--> "trying to test around"でお願いします。
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 27 Jul 2014 at 20:40
Thank you for your reply.
As I thought you would not be able to help out I tried all sorts of things today and have fixed it myself. Sorry for the trouble.
I think it was a bug, so for the sake of others, next update please fix it.

It is really a wonderful script. When I put the cocnonical tag on Twitter and share the post it's great. Even as it is now I'm really happy with it.
axcvzxcvasdf likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime