Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. This item would go in red if the tracking numb...
Original Texts
メッセージありがとうございます。
この商品は安価なため追跡番号をつけてしまうと赤字になってしまいます。
到着は7日から22日を予定しております。
ご理解頂けると幸いです。よろしくお願いします。
メッセージありがとうございます。
記載金額を安価に記載することは可能です。
よろしくお願いします。
この商品は安価なため追跡番号をつけてしまうと赤字になってしまいます。
到着は7日から22日を予定しております。
ご理解頂けると幸いです。よろしくお願いします。
メッセージありがとうございます。
記載金額を安価に記載することは可能です。
よろしくお願いします。
Translated by
hana_the_cat_2014
Thank you for the message.
The item will be arriving sometime around between 7th and 22nd.
I can't add track number for this item because if I put it, the cost will be more expensive than the item price itself, which won't pay for me. Thank you very much for your understanding in advance.
Thank you for the message.
I can write down the price cheaper than the actual one.
Thank you very much.
The item will be arriving sometime around between 7th and 22nd.
I can't add track number for this item because if I put it, the cost will be more expensive than the item price itself, which won't pay for me. Thank you very much for your understanding in advance.
Thank you for the message.
I can write down the price cheaper than the actual one.
Thank you very much.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 140letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.6
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
hana_the_cat_2014
Starter