Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] I’m really sorry that this happened to your orders. I was awaiting your pay...

Original Texts
I’m really sorry that this happened to your orders.

I was awaiting your payment because I can’t dispatch an order without leastwise a proof of your payment. As I didn’t send you a PayPal invoice I didn’t have a look on our PayPal account and awaited your money on our normal account.

2 days ago I recognized that you paid via PayPal without my recognition. I’m really apologizing for this mistake.

But I also have to ask you not to pay via PayPal when you didn’t receive a PayPal invoice. You have to ask explicit for a PayPal invoice when it’s your wish to pay this way. Otherwise you’ll get a normal proforma invoice and you have to pay to our normal bank account.
Translated by mirror1000
この度はお客様のご注文に不都合をお掛けしてしまい、大変申し訳ございません。

お客様のお支払いの証拠がなければご注文の商品を発送することができないため、お客様のお支払いをお待ちしておりました。こちらでお客様にペイパルのインボイスを送信しなかったため、ペイパルの口座ではなく通常の口座をチェックしておりました。

2日後にお客様がペイパルを通じてお支払いを行われたことに気づくことができませんでした。これはこちらのミスであります。深くお詫び申し上げます。

ただ、ペイパルのインボイスを受け取っていない場合には、ペイパルを通じてお支払いをされないよう、謹んでお願い致します。ペイパルでのお支払いをご希望の際には、その旨をお伝え頂けると助かります。そうでないときには、形式上通常のインボイスを受け取った上で、通常の銀行口座へのお振込をお願い致します。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
667letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.015
Translation Time
17 minutes
Freelancer
mirror1000 mirror1000
Standard
初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
Contact