Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I’m really sorry that this happened to your orders. I was awaiting your paym...

This requests contains 664 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mars16 , tearz ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by sion at 24 Jul 2014 at 23:09 1987 views
Time left: Finished

I’m really sorry that this happened to your orders.

I was awaiting your payment because I can’t dispatch an order without leastwise a proof of your payment. As I didn’t send you a PayPal invoice I didn’t have a look on our PayPal account and awaited your money on our normal account.

2 days ago I recognized that you paid via PayPal without my recognition. I’m really apologizing for this mistake.

But I also have to ask you not to pay via PayPal when you didn’t receive a PayPal invoice. You have to ask explicit for a PayPal invoice when it’s your wish to pay this way. Otherwise you’ll get a normal proforma invoice and you have to pay to our normal bank account.

お客様のご注文でこの問題が起きたことを心よりお詫びいたします。

お支払をお待ちしています。なぜなら、少なくともお支払いの証明がないと注文品を発送できないからです。お客様にはPayPalインボイスを送りませんでしたので、当社のPayPalアカウントを見ていませんが当社の通常アカウントへの入金をお待ちしています。

2日前にこちらの知らないうちにPayPal経由で支払いがされていました。ミスがあり申し訳ありません。

ただしpayPalのインボイスを受け取られていないのであればPayPal経由でお支払いをしないようお願いしなくてはいけません。この支払方法をご希望の場合は明示的にPayPalインボイスを請求していただかなくてはなりません。そうでなければ通常のプロフォーマ・インボイスを受け取られ、通常の銀行口座にお支払していただきます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime