Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I am very sorry to bother you, but I have just checked my stock and I could a...
Original Texts
I am very sorry to bother you, but I have just checked my stock and I could also
have a pair of boots in another size.
So to recap I have 1 pair in black UK 5 and another pair that I might have in
another colour or size.
I can sell also only 1 pair in UK5 black if you don't need 2 pairs.
I can also make you the usual price of £285 each rather than £300 as I requested
you last time.
Can you please let me know if we can close somehow another deal?
Thank you very much.
Kind regards.
have a pair of boots in another size.
So to recap I have 1 pair in black UK 5 and another pair that I might have in
another colour or size.
I can sell also only 1 pair in UK5 black if you don't need 2 pairs.
I can also make you the usual price of £285 each rather than £300 as I requested
you last time.
Can you please let me know if we can close somehow another deal?
Thank you very much.
Kind regards.
Translated by
marinesnow
お手数をおかけして、申し訳ありません。ただいま在庫を確認したところ、他のサイズでブーツのご用意が出来ます。
従いまして、黒のUK5サイズ*が一足、他のものであれば、色・サイズ共にご用意できると思います。
二足は必要ないということであれば、黒のUK5サイズを一足、お売りできます。
また、前回お知らせした£300ではなく、通常価格の£285でお譲りできます。
今回のご提案で何とかお取引できるということであれば、ご連絡いただけますか?
よろしくお願いいたします。
ありがとうございました。
従いまして、黒のUK5サイズ*が一足、他のものであれば、色・サイズ共にご用意できると思います。
二足は必要ないということであれば、黒のUK5サイズを一足、お売りできます。
また、前回お知らせした£300ではなく、通常価格の£285でお譲りできます。
今回のご提案で何とかお取引できるということであれば、ご連絡いただけますか?
よろしくお願いいたします。
ありがとうございました。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 478letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $10.755
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
marinesnow
Starter
勉強中です