Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. We are sorry that we are very late. We sent it ...

This requests contains 158 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , pitufimin13 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by fgvegfe at 24 Jul 2014 at 16:49 921 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。
大変遅れてすいません。再送させていただきました。
下記追跡番号になります。

メッセージありがとうございます。
商品が中々届かず申し訳ございません。
商品については再送させていただきました。

メッセージありがとうございます。
商品が届いたという形ですか?
それに対して税金が高かったということですか?

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Jul 2014 at 16:55
Thank you for your message.
We are sorry that we are very late.
We sent it again.
The tracking number is below.

Thank you for your message.
We are sorry that you cannot receive the item for a long time.
We sent the item again.

Thank you for your message.
Does that mean that you received the item?
Does that mean that tax was so high for it?
pitufimin13
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Jul 2014 at 17:00
Thank you for the message.
I am very sorry for the delay. I have already resent it.
Tracking number is the following.

Thank you for the message.
I am very sorry that the item has not arrived yet.
I have already proceeded the resending.

Thank you for the message.
May I confirmed that you have received the product?
Do you mean that the custom duty for the product was expensive?
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime