Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm very sorry that it took so much time. The process is going forward, plea...
Original Texts
大変、お待たせして申し訳ございません。
手続きは進んでいますのでご安心ください。
私はあなたのギターの修理費用を返金させていただきます。
修理費用がいくらになるか教えていただけますでしょうか?
ご返信をお待ちしております。
手続きは進んでいますのでご安心ください。
私はあなたのギターの修理費用を返金させていただきます。
修理費用がいくらになるか教えていただけますでしょうか?
ご返信をお待ちしております。
Translated by
ozsamurai_69
I am sorry to have kept you waiting so long.
Rest assured progress is being made.
Please let me refund to you your guitar repair fee.
Could you please tell me how much these repairs are?
I await your reply.
Rest assured progress is being made.
Please let me refund to you your guitar repair fee.
Could you please tell me how much these repairs are?
I await your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 107letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $9.63
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...