娘:何しに来たクソババァ。
女:ま ご挨拶。誰が好き好きんで来るもんですかこんな屋敷。あなたの兄さんに連れてこられたのよ。
兄さん:そうは言ってもなぁ...!
女:子供の話なんて 酒でも飲まなきゃやってらんないわぁ。
娘:相変わらずパプリカ脳なババァだな。
女:さっきから五月蝿えガキだなぁあ てめえはババにはならないってかあ?罵倒もバリエーション が少ねぇと退屈だぁ なぁ!
_
そうです!
それは亡くなった祖母に貰った詩で...誰にも話したことはないんですよ!
仰ったとおりに引っ越したんです。
daughter: What brought you up here, bitch!
woman: Well,well, who the hell do you think wants to come such a fucking place? It is your brother who took me here. It sucks!
brother: Is that all you can say?
woman: Who the hell can talk about your fucking kid without any booze?
daughter: You are such an airhead bitch...as always!
woman: YOU are the one who is airhead! Just shut your mouth up! Don't you know you ARE the one bitching around? Don't you know any other words other than bitching? Use your dictionary,honey!
-
That's right!
It was the poem my late grandma gave it to me.... I 've never told it anyone.
Yes, as you said, I moved out.