Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. Once your item is purchased, we will start worki...
Original Texts
メッセージありがとうございます。
商品の購入が行われましたら返金対応にすぐに移らせていただききます。
そしたら369.99ドルがアマゾンからあなたに返金されます。返金についてはすぐにアマゾンから返金されます。
それかこちらで価格を1日ほど変更させて頂きますのでその間に購入するかの2つの手段が取れます。
商品についてはまだ配送していないため追跡番号は教えられません。
それと海外配送のため時間がかかります。
配送まで待てない場合はキャンセルください。よろしくお願いします。
商品の購入が行われましたら返金対応にすぐに移らせていただききます。
そしたら369.99ドルがアマゾンからあなたに返金されます。返金についてはすぐにアマゾンから返金されます。
それかこちらで価格を1日ほど変更させて頂きますのでその間に購入するかの2つの手段が取れます。
商品についてはまだ配送していないため追跡番号は教えられません。
それと海外配送のため時間がかかります。
配送まで待てない場合はキャンセルください。よろしくお願いします。
Translated by
alstomoko
Thank you for your message.
I will proceed the refunding right after I confirm your purchase.
Amazon will refund you 369.99$.
Otherwise I will change the price of the item. You can choose to buy that or to refund.
This item has not been shipped yet, therefore there is no tracking number yet.
This item is shipped from oversea, this will take a while to reach you.
If you cannot wait for the shipping, please cancel the order. Thank you.
I will proceed the refunding right after I confirm your purchase.
Amazon will refund you 369.99$.
Otherwise I will change the price of the item. You can choose to buy that or to refund.
This item has not been shipped yet, therefore there is no tracking number yet.
This item is shipped from oversea, this will take a while to reach you.
If you cannot wait for the shipping, please cancel the order. Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 230letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.7
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
alstomoko
Standard
Hello, I am a general translator. I am looking forward to working with you. 英...