Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your message. I certainly noted. I am offering th...
Original Texts
メッセージありがとうございます。
かしこまりました。
1200$での提供をさせていただきます。
まず購入ください。その後に返金対応で余分な額を返金させて頂きます。
メッセージありがとうございます。
すいません。
この商品は日本の商品のため英語の説明はありません。
大変申し訳ございません。
メッセージありがとうございます。
かしこまりました。
そこの住所におくらせて頂きます。
メッセージありがとうございます。
下記返品規約です。
かしこまりました。
1200$での提供をさせていただきます。
まず購入ください。その後に返金対応で余分な額を返金させて頂きます。
メッセージありがとうございます。
すいません。
この商品は日本の商品のため英語の説明はありません。
大変申し訳ございません。
メッセージありがとうございます。
かしこまりました。
そこの住所におくらせて頂きます。
メッセージありがとうございます。
下記返品規約です。
Translated by
yoshiko1224
Thank you for the message.
We understand.
We' d like to offer the product for $1200.
First, please purchase. And then we would return the extra amount you paid with refundment.
Thank for the message.
We're sorry.
There is no English explanation because this is Japanese product.
We're very sorry.
Thank you for the message.
We understand.
We will send to the address that you mentioned.
Thank you for the message.
Returned goods agreement is as follows.
We understand.
We' d like to offer the product for $1200.
First, please purchase. And then we would return the extra amount you paid with refundment.
Thank for the message.
We're sorry.
There is no English explanation because this is Japanese product.
We're very sorry.
Thank you for the message.
We understand.
We will send to the address that you mentioned.
Thank you for the message.
Returned goods agreement is as follows.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 203letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.27
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
yoshiko1224
Starter
翻訳は初めてです。丁寧にやらせていただきます!