Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] <大好評につき追加募集を開始!>2014年10月9日(木)から出発の【チキパ流修学旅行~ニューヨークってどうなの?~】ツアーを多数のご応募を頂き、大好評に...

This requests contains 194 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( smile , abdular , sugiharakaori , kyoeun ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by nakagawasyota at 22 Jul 2014 at 14:41 1564 views
Time left: Finished

<大好評につき追加募集を開始!>2014年10月9日(木)から出発の【チキパ流修学旅行~ニューヨークってどうなの?~】ツアーを多数のご応募を頂き、大好評につき追加募集が決定しました!
【追加募集期間】
2014年7月7日(月)19:00~7月31日(木)23:59
詳しくはコチラ
http://www.his-j.com/kanto/corp/group/event/cheekyparade/

sugiharakaori
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 22 Jul 2014 at 14:51
<호평을 얻어 추가 모집 개시! >2014년10월9일(목) 출발【Cheeky Parade 류 수학여행 ~ 뉴욕은 어때? ~】투어에 많은 응모를 해주셔서 추가 모집이 결정되었습니다!
【추가모집기간】
2014년7월7일(월)19:00~7월31일(목)23:59
자세한 사항은 여기!
http://www.his-j.com/kanto/corp/group/event/cheekyparade/
[deleted user]
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 22 Jul 2014 at 14:52
<성원에 힘입어 추가모집 개시!>2014년 10월 9일(목)부터 출발하는 "Cheeky Parade식 수학 여행 ~ 뉴욕은 어때?" 투어에 많은 분이 응모해주셔서, 성원에 힘입어 추가 모집이 결정되었습니다!
[추가 모집 기간]
2014년 7월 7월(월) 19:00~7월 31일(목)23:59
상세 사항은 아래로
http://www.his-j.com/kanto/corp/group/event/cheekyparade/
abdular
Rating 51
Translation / Korean
- Posted at 22 Jul 2014 at 14:49
<대호평에 따라 추가모집 개시!>2014년10월9일(목)부터 출발하는 【치키 퍼레이드 수학여행~뉴욕은 어때?~】투어를 수많은 응모를 받고, 대호평에 따라 추가모집을 결정하였습니다!
【추가모집기간】
2014년7월7일(월)19:00~7월31일(목)23:59
자세히는 여기
http://www.his-j.com/kanto/corp/group/event/cheekyparade/
smile
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 22 Jul 2014 at 14:51
<대 호평에 대해 추가 모집을 개시! > 2014 년 10 월 9 일 (목)부터 출발 【찌키빠 류 수학 여행 ~ 뉴욕 어떻게 야? ~】투어를 다수의 응모를 받아, 대 호평에 대해 추가 모집을 결정했습니다! 【추가 모집 기간】 2014 년 7 월 7 일 (월) 19:00 ~ 7 월 31 일 (목) 23:59

자세한 것은 여기
http://www.his-j.com/kanto/corp/group/event/cheekyparade/
kyoeun
Rating 44
Translation / Korean
- Posted at 22 Jul 2014 at 14:53
<대호평에 추가 모집을 개시! > 2014 년 10월 9일 (목) 부터 출발의 【치키파 류 수학 여행 ~ 뉴욕은 어때? ~] 투어를 다수의 응모를 받아, 대호평에 추가 모집을 결정했습니다!
【추가 모집 기간】
2014 년 7월 7일 (월) 19:00 ~ 7월 31일 (목) 23:59
자세한 내용은 여기
http://www.his-j.com/kanto/corp/group/event/cheekyparade/

Client

Additional info

アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime