[Translation from Japanese to English ] ・"Family Seats" are the tickets prepared for children and those who want to w...

This requests contains 368 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( tensei3013 , ctplers99 , kazuhiro_uozumi , tomatjp , cherryt_88 ) and was completed in 0 hours 45 minutes .

Requested by nakagawasyota at 18 Jul 2014 at 21:33 1664 views
Time left: Finished

KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜

チケット購入に関する詳細はこちら!
http://l-tike.com/concert/koda/

※開場/開演時間は変更になる可能性があります。

■チケット料金
・一般指定席:8,000円(税込)
・ファミリーシート:8,000円(税込) 【倖田組・playroomのみでの販売】

KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜

For details on the ticket, click here!
http://l-tike.com/concert/koda/

※The door's opening time and the live's starting time may change.

■ Ticket Price
・General Reserved Seat:8,000 yen(VAT included)
・Family Seat:8,000 yen(VAT included) 【Exclusive sale for Koda Group・Playroom only】

※『ファミリーシート』とは、小さなお子様やライブを着席して御覧になりたいという皆様の為に御用意させていただくチケットで、ライブ中は必ず着席していただきます様お願い致します。
※ステージからの近さを保証する座席ではございません。
※ファミリーシートは倖田組・playroomのみでの受付となります。
※全券種 小学生以上有料 (小学生未満のお子様でも座席が必要な場合は、チケットが必要となります。)

・"Family Seats" are the tickets prepared for children and those who want to watch the live performance with sitting on the seat. Never fail to sit on the seat while watching the live performance.
・The nearness from the stage is not guaranteed for this seat.
・The Family Seat is only applied to Koda groups and playrooms.
・All the tickets are charged for over the age of elementary school students.
(The tickets are needed for even the children of the age under the elementary school students to watch the live performance.)

Client

Additional info

アーティスト名は「Kumi Koda」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime