[Translation from Japanese to Korean ] 8/30(土)a-nation stadium fes. powered by inゼリー 東方神起 出演決定!! ■公演情報 日時:2014年 8月3...

This requests contains 917 characters . It has been translated 10 times by the following translators : ( mumin , ren86 , idealyun , inseo92 , makesound , kawawa , eunsukgon_1 , gubugi369 , sayajjk , ahnkhun1 , yamifnt ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by nakagawasyota at 17 Jul 2014 at 14:07 2764 views
Time left: Finished

8/30(土)a-nation stadium fes. powered by inゼリー 東方神起 出演決定!!

■公演情報
日時:2014年 8月30日(土) 開場14:00 / 開演16:00
会場:東京・味の素スタジアム
出演:アーティスト: 東方神起・Every Little Thing・KREVA・May J・ソナーポケット and more…
※アルファベット順

8/30(토)a-nation stadium fes. powered by in 젤리 TOHOSHINKI 출연 결정!!

■공연정보
일시 : 2014년 8월 30일(토) 개장 14:00 / 개연 16:00
회장 : 토쿄・아지노스 스타지움
출연 : 아티스트 : TOHOSHINKI・Every Little Thing・KREVA・May J・소나 포켓 and more…
※알파벳 순

■チケット料金
①一般指定席(光るウチワ付き) 9,800円 税込
②着席指定席(光るウチワ付き) 9,800円 税込
※『着席指定席』とは、小さなお子様やコンサートを座って御覧になりたいという皆様の為に御用意させていただく着席指定のチケットになります。お申し込みの方/当日御来場いただく方ともに『着席指定席』内での年齢制限はございませんので、お子様でなくても結構です。
※『着席指定席』は、スタンド席となります。ステージからの近さを保証するものではございません。

■티켓 요금
①일반 지정석(빛나는 부채 증정) 9,800엔 세금포함
②좌석 지정석(빛나는 부채 증정) 9,800엔 세금포함
※『좌석 지정석』이란, 작은 어린이와 콘서트를 앉아서 보시고 싶어하시는 모든 분들을 위해 준비한 좌석 지정 티켓입니다. 신청하는 방법/당일 내방하시는 분도 함께 『좌석 지정석』의 연령제한은 없으니, 어린아이가 아니라도 괜찮습니다.
※『좌석 지정석』은, 관중석입니다. 스테이지에서의 거리를 보장하는 것은 아닙니다.

※『着席指定席』では、公演中は必ず着席していただきます。
※3歳以上有料。3歳未満入場可。但し、お席が必要な場合は有料。
※雨天決行・荒天中止
※光るウチワは公演当日に会場での引換えとなります。
※お一人様1公演につき8枚までお申込可能です。
※出演者変更に伴うチケット代金の払い戻しは出来かねますので、予めご了承下さい。
※開場/開演時間は変更になる可能性があります。

※『좌석 지정석』에서는, 공연중에는 반드시 착석하셔야합니다.
※3세이상 유료. 3세미만은 입장 가능. 단, 좌석이 필요한 경우는 유료.
※우천결행・황천중지
※빛나는 부채는 공연 당일에 회장에서 교환입니다.
※1인 1공연에 대하여 8장까지 신청가능합니다.
※공연자변경에 따른 티켓 대금 환불은 불가능하므로, 사전에 양해부탁드립니다.
※개장/개연 시간은 변경될 가능성이 있습니다.

a-nationオフィシャルサイトはこちら→ http://a-nation.net/
a-nationチケット情報はコチラ→http://a-nation.net/ticket/index_fes.html

■公演に関するお問い合わせ
●a-nation island & stadium fes. 東京公演事務局

a-nation오피셜 사이트는 이쪽→ http://a-nation.net/
a-nation티켓 정보는 이쪽→http://a-nation.net/ticket/index_fes.html

■공연에 관한 문의 사항
●a-nation island & stadium fes. 동경 공연 사무국

・オペレータ対応:03-3400-7305 ※平日のみ12:00~18:00
・24時間テープ対応 (a-nation stadium fes. 情報):0180-993-663
※一部携帯・PHS使用不可/IP電話使用不可

※東方神起オフィシャルファンクラブ『Bigeast』の会員の方は、ファンクラブからのインフォメーションをご確認ください。

・전화 대응:03-3400-7305 ※평일만 12:00~18:00
・24시간 ars (a-nation stadium fes. 정보):0180-993-663
※일부 전화・PHS사용불가/IP전화 사용 불가

※TOHOSHINKI의 팬클럽『Bigeast』회원들은 팬클럽에거 정보를 확인해주십시오.

Client

Additional info

アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime