Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Summer Trip rhythm zone Recorded with Kumi Koda's full volume, the firs...

This requests contains 311 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , noahzark ) and was completed in 0 hours 41 minutes .

Requested by nakagawasyota at 17 Jul 2014 at 12:48 734 views
Time left: Finished

Summer Trip

rhythm zone

倖田來未恒例のフルボリュームで収録した、約2年ぶりの3曲入りサマーシングルが遂に発売!
リード曲である「LALALALALA」は、夏の開放感、熱気、エネルギッシュ感溢れる痛快ロックサウンド。
「TOUCH DOWN」は、一転してミニマルなトラックが非常に印象的なクールなダンスサウンド。

Summer Trip

rhythm zone

Recorded with Kumi Koda's full volume, the first 3-song summer single in two years is finally on sale!
The lead song "LALALALALA" has a rock beat that's filled with the liberation, the heat, and the energy you can only get during the summer.
"TOUCH DOWN" takes it down a notch with a minimalist track with an impressively cool dance sound.

「IS THIS TRAP?」は、夢を現実のものにして欲しいという願いから、夢を叶える場所として”TOKYO”をテーマに描いた、高揚感溢れるキラーチューン!
いずれの曲も夏を彩るに相応しい1枚に仕上がっており、これぞ「THE KODA KUMI ワールド!」
是非、最新の夏の倖田來未にご期待下さい!

"IS THIS TRAP?" is an exalting killer tune that comes from having your dream become reality in the dreamworld called "TOKYO"! This disc contains Kumi Koda's World that is packed with all kinds of summer flavors! Hold on to your hats for the latest Kumi Koda summer collection!

Client

Additional info

アーティスト名は「Kumi Koda」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime