Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] To be honest, I do not know why the item is not delivered to you. I have ship...

Original Texts
正直、なぜ商品があなたのところへ届かないのかわかりません。私は間違いなく必要な書類を添付して発送しました。そもそも必要書類の不足があると、郵便局員が受け付けてくれません。以前、ハンガリーに発送してちゃんと届きましたし、他国でも今まで届かなかったことは一度もありませんでした。私のほうに誤りはないので、今すぐ返金することはできないですし、送料の返金もできません。ハンガリーの税関がおかしいのだと思います。
Translated by acdcasic
To be honest, I don't quite understand why the item doesn't arrive at your end. I shipped it with necessary documents for sure. Japanese post offices don't accept the shipment without those documents to begin with. I had sent an item to Hungary and it arrived without trouble and I have no experience that items had not arrived to customers. Since there is no error on my side, I cannot refund to you immediately as well as the shipping cost. Something must be wrong with Hungarian customs.

Regards,

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
201letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.09
Translation Time
10 minutes
Freelancer
acdcasic acdcasic
Standard
こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です。米系メーカー勤務のエンジニアで、カナダに駐在しマーケティングに従事した経験もあ...