Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. We have confirmed your deposit as of today. ...
Original Texts
ご連絡ありがとうございました。
本日入金の確認が取れました。
手数料につきましても、確認が取れましたので、お支払につきましては全ての問題が解決しました。
画像を含む完成イメージの共有につきまして、ご連絡お待ちしておりますので、よろしくお願いします。
また私たちの試用期間はいつまでとなりますか?
こちらにつきましても回答をお願いします。
今後の作業の効率化とよりよいコンテンツの作成のために最善を尽くしたいと思いますので、ご協力をお願いいたします!
本日入金の確認が取れました。
手数料につきましても、確認が取れましたので、お支払につきましては全ての問題が解決しました。
画像を含む完成イメージの共有につきまして、ご連絡お待ちしておりますので、よろしくお願いします。
また私たちの試用期間はいつまでとなりますか?
こちらにつきましても回答をお願いします。
今後の作業の効率化とよりよいコンテンツの作成のために最善を尽くしたいと思いますので、ご協力をお願いいたします!
Translated by
ozsamurai_69
Thank you for contacting us.
I have confirmed the deposit today.
I have also confirmed the handling charge so all issues have been corrected with the payment.
I am waiting now for a contact from you regarding the sharing of the completed image.
When is the trial period for us to be allowed to use this?
Could you please provide us with a reply on this.
As I want to do my best creating the content for better efficiency in the future, thank you for your cooperation!
I have confirmed the deposit today.
I have also confirmed the handling charge so all issues have been corrected with the payment.
I am waiting now for a contact from you regarding the sharing of the completed image.
When is the trial period for us to be allowed to use this?
Could you please provide us with a reply on this.
As I want to do my best creating the content for better efficiency in the future, thank you for your cooperation!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 218letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.62
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...