Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 【東京】東京女子流 Newアルバム「Killing Me Softly」発売記念イベント ミニライブ&握手会 ※お客様、及び、出演者の安全を第一に考え、...

This requests contains 212 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( leon_0 , candle2030 , kiki7220 , kunimi0627 ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by nakagawasyota at 15 Jul 2014 at 15:13 1592 views
Time left: Finished

【東京】東京女子流 Newアルバム「Killing Me Softly」発売記念イベント ミニライブ&握手会

※お客様、及び、出演者の安全を第一に考え、警備強化を目的として握手会にご参加される方には参加前に以下の項目のご協力をお願い致します。
・握手会に参加されるお客様のお荷物のお預かり
・握手会参加前のボディチェック
上記の項目にご協力いただけない場合は握手会への参加をお断りさせていただく場合がございます。予めご了承ください。

【東京】 TOKYO GIRL'S STYLE新專輯「Killing Me Softly」發售記念活動 小型演唱會&握手會

※因考量活動參加者及演出來賓之人身安全、參加本次以強化警戒強化為目的之握手會者、請於參加前配合以下之項目。
・參加握手會者之隨身行李寄放。
・握手會参加前之身體檢查

如不配合上述要求者將不得參與握手會。敬請見諒。

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime