Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Can We Go Back rhythm zone The 47th single album presented by Kumi Koda...
Original Texts
Can We Go Back
rhythm zone
10周年に突入した倖田來未が贈る通算47枚目のシングルは、メロディーもテンポもまったく「同じ」曲で、「キー」「歌詞」「アレンジ」違いの2曲が収録される!対極をなす「Inside Fishbowl」と「Outside Fishbowl」は。
rhythm zone
10周年に突入した倖田來未が贈る通算47枚目のシングルは、メロディーもテンポもまったく「同じ」曲で、「キー」「歌詞」「アレンジ」違いの2曲が収録される!対極をなす「Inside Fishbowl」と「Outside Fishbowl」は。
Translated by
amethyst
Can We Go Back
rhythm zone
Now into 10th anniversary of her career, 47th single record presented by Kumi Koda is released with 2 songs with exactly the "same" melody and tempo but with different "key notes", "lyrics" and "arrangement". "Inside Fishbowl" and "Outside Fishbowl" form extreme opposites.
rhythm zone
Now into 10th anniversary of her career, 47th single record presented by Kumi Koda is released with 2 songs with exactly the "same" melody and tempo but with different "key notes", "lyrics" and "arrangement". "Inside Fishbowl" and "Outside Fishbowl" form extreme opposites.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 298letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $26.82
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
amethyst
Starter
こんにちは。
過去に翻訳を経験した分野は、 IT、法律、金融、市場リサーチ、マーケティング、化粧品、食品関連です。
過去に翻訳を経験した分野は、 IT、法律、金融、市場リサーチ、マーケティング、化粧品、食品関連です。
Freelancer
tensei3013
Starter
会社では、光学機器分野の修理マニュアルの英日、日英の翻訳の経験あり