Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Add item specifics so that your listings appear in search results when buyers...

Original Texts
Add item specifics so that your listings appear in search results when buyers filter on these values|Add item specifics so that your listings appear in search results when buyers filter on these values|Add item specifics so that your listings appear in search results when buyers filter on these values|Add item specifics so that your listings appear in search results when buyers filter on these values|Top Rated Sellers qualify for the greatest average boost in Best Match and a 20% final value fee discount on listings that offer same day or 1-day handling and a minimum 14-day return policy

RECOMMENDED_FIELD_VALUE_MISSING|RECOMMENDED_FIELD_VALUE_MISSING|RECOMMENDED_FIELD_VALUE_MISSING|RECOMMENDED_FIELD_VALUEMISSING


[deleted user]
Translated by [deleted user]
購入者がこれらの値を検索した時に、検索結果にあなたのリストが現れるように、商品の仕様書を追加してください。|購入者がこれらの値を検索した時に、検索結果にあなたのリストが現れるように、商品の仕様書を追加してください。|購入者がこれらの値を検索した時に、検索結果にあなたのリストが現れるように、商品の仕様書を追加してください。|購入者がこれらの値を検索した時に、検索結果にあなたのリストが現れるように、商品の仕様書を追加してください。|上位ランクの販売業者はベストマッチで最大平均のブーストを行う資格が与えられ、同じ日に提供した最終料金の内20%が割引になります。或いは、1日の手数料や最低14日間の返却ポリシーがあります。

推薦された場の値が失われています|推薦された場の値が失われています|推薦された場の値が失われています|推薦された場の値が失われています

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
720letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.2
Translation Time
13 minutes