Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] flower rhythm zone 「Koibana」 author Yoshi himself was charged in making...

Original Texts
flower

rhythm zone

「恋バナ」著者Yoshi自身が作詞を担当。倖田來未の力強さと優しさを兼ね備えた歌声とともに、全ての「恋する人達に捧げる」物語。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
flower

rhythm zone

「Koibana」 author Yoshi himself was charged in making rhythm. With strong and kind voice of Kumi Koda, this is the story devoted to all of lovers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
80letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$7.2
Translation Time
about 2 hours