Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We are requested to provide the trucking number of my ordered item from the d...
Original Texts
・当社の取引先の配送会社から追跡番号の提示を求められています。
・お忙しい中、大変恐縮ですがご連絡をお願いします。
・お世話になります。
・配送はしていただけましたでしょうか?
・追跡番号を教えてください。
・御社の丁寧な対応に感謝します。
・今後もよろしくお願いします。
・お手数おかけしますがよろしくお願いします。
・仕入れ量を増やしますので、もう少し割引していただけませんでしょうか?
・いつもありがとうございます。
・御社とお取引ができ、とても感謝しております。
・お忙しい中、大変恐縮ですがご連絡をお願いします。
・お世話になります。
・配送はしていただけましたでしょうか?
・追跡番号を教えてください。
・御社の丁寧な対応に感謝します。
・今後もよろしくお願いします。
・お手数おかけしますがよろしくお願いします。
・仕入れ量を増やしますので、もう少し割引していただけませんでしょうか?
・いつもありがとうございます。
・御社とお取引ができ、とても感謝しております。
Translated by
tamami
- The tracking number has been asked to show from the shipping company of our business partners.
- During your busy schedule, we are afraid to ask you this but we hope you to contact us.
- Thank you for your help.
- Have you finised your delivery to us?
- Please tell us the tracking number.
- We appreciate the polite response of your company.
- We hope the future business with you.
- Thank you for your consideration of this matter.
· It's because we will increase the purchase amount, could you give us a little more discount?
-Thank you very much always.
- We're very grateful to deal with your company.
- During your busy schedule, we are afraid to ask you this but we hope you to contact us.
- Thank you for your help.
- Have you finised your delivery to us?
- Please tell us the tracking number.
- We appreciate the polite response of your company.
- We hope the future business with you.
- Thank you for your consideration of this matter.
· It's because we will increase the purchase amount, could you give us a little more discount?
-Thank you very much always.
- We're very grateful to deal with your company.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 225letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.25
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
tamami
Starter