Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] As I caught a cold the other day, I had a hard time. It made me realize the s...

Original Texts
先日、私は風邪を引いて辛い思いをした。よって、私は健康の大切さを痛感した。では、どうすれば健康になれるのか。
一つ目の方法は、バランスの良い食生活だ。悪い食事は、肥満や糖尿病などの原因になる。
次に、適度な運動だ。なぜなら、運動により新陳代謝を高めることができ、血管系の病気の予防になるからだ。しかし、ある調査によると、日本人の約4割が運動する習慣が無いそうだ。
最後に、睡眠だ。睡眠不足になると免疫力が低下する。
したがって、健康になる為には食事、運動、睡眠を改善していく必要がある。
Translated by spdr
I had a hard time the other day because I caught flue. For this reason, I strongly thought how important the health was. However, how shall we do to be healthy? This first thing is the balanced diet. Unbalanced diet may lead to cause the obesity and/or the diabetes.
The next is the appropriate exercise because the exercise stimulates the metabolism and protects the circulatory diseases. However, some survey results showed that 40% of Japanese did not have custom for exercising. The last thing is the sleep. The lack of sleep causes to reduce the activity of immune system. For these reasons, it is necessary to improve the diet, the exercise, and the sleep to be healthy.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
25 minutes
Freelancer
spdr spdr
Starter