Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I was contacted by Rie (Mr?Mrs?) regarding the length of time for the transla...

Original Texts
理恵さんから翻訳業務の時間数について連絡を頂きましたが、私達は、翻訳、リライトから校正までを行っており、翻訳のクオリティを上げることを目標にしています。
これにより理恵さんの作業時間が削減され、他の業務に集中してもらうことが大切だと考えます。
理恵さんからは、私達の対応した翻訳には、修正もなく作業時間の削減につながっていると聞いています。

今後の作業効率を上げるために、例えばWEBの文言の場合は、テキストだけではなく、画像を含むWEBの完成がイメージできるものを提供頂けますか?
Translated by psychonyaku
I was contacted by Rie (Mr?Mrs?) regarding the length of time for the translation job, and we are all translating rewriting and revising with an aim to increase the translation quality.
By doing this, Rie's work time can be curtailed and he/she can focus on other parts of the project, which we think is important.
We've heard from Rie that the translation we are currently handling has led to a reduction in her work time stemming from her not having to revise anymore.
In order to increase work efficiency from now on, is it possible for you to provide something that not only includes Web text but also include images?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
28 minutes
Freelancer
psychonyaku psychonyaku
Senior
いつもお世話になっております。