[Translation from Japanese to English ] Thank you for shopping with us. Hope you are satisfied with our item. Kin...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mbednorz , milvia , lebron_2014 , tearz ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by mesikui2000 at 09 Jul 2014 at 23:59 3077 views
Time left: Finished

この度はご購入有り難うございます。

商品にはご満足頂けましたでしょうか?
ご満足頂けましたら、PJを頂けると幸いです。
Fは私達のビジネスにとって非常に重要です。

もし商品に問題がありましたら、まずはMでご連絡下さい。
私達は問題が解決するために全力を尽くします。
また全ての商品に14日間の返品保証がありますのでご安心下さい。
決してNFを送信されないようにお願い致します。

Wを希望する場合は、下記Mまでご連絡下さい。
W担当者よりご連絡させて頂きます。

貴方様の次回のご購入お待ちしております!

Thank you for your purchase.

Were you satisfied with our product?
If so, I would be happy to recive a PJ.
F is very important to our business.

In case there was any problems with our goods, please contact M first.
We will do our best to solve your problem.
There is a possibility to return any item within 14 days, so please be at ease.
Please do not send NF.

In case you wish for a W, please write the following to M.
I'm having a person in charge of W respond.

I'm looking forward to another order from you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime