Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 7月2日(水)日本テレビ「1番ソングSHOW」出演決定!! ■日本テレビ「1番ソングSHOW」 ・日程:2014年7月2日(水) ・放送時間:19:00...

This requests contains 477 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( pinksmilew , varna , mori-mori , m22126 , miss89 ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by nakagawasyota at 09 Jul 2014 at 20:01 2506 views
Time left: Finished

7月2日(水)日本テレビ「1番ソングSHOW」出演決定!!

■日本テレビ「1番ソングSHOW」
・日程:2014年7月2日(水)
・放送時間:19:00-20:54
・番組HP: http://www.ntv.co.jp/ichiban/

今夜のテーマ:「1位をとった豪華アーティスト大集合!ふなっしーも踊る!名曲のヒミツ大告白2時間SP.」

m22126
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Jul 2014 at 20:11
決定參加7月2日(三)日本電視台「1番 SONG SHOW」

・日期:2014年7月2日(三)
・播放時間:19:00-20:54
・節目官網: http://www.ntv.co.jp/ichiban/

今晚的主題:「獲得第一的藝術家豪華陣容大集合!千葉縣的梨之妖精也一起跳舞!經典名曲的祕密大告白2小時SP.」
[deleted user]
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Jul 2014 at 20:11
出演决定了!! 7月2日(三)日本电视台[首位歌SHOW]

■日本电视台[首位歌SHOW]
・日程:2014年7月2日(三)
・广播时间:19:00-20:54
・官方主页:http://www.ntv.co.jp/ichiban/

今晚的题目:[拿到首位的豪華歌手大集合!funaccy跳的!!大告白名曲的秘密2时间特别节目]
nakagawasyota likes this translation

【MC】矢部浩之・羽鳥慎一
【スペシャルMC】ふなっしー
【ゲスト】
いきものがかり / ♪ラブソングはとまらないよ
石井竜也 / ♪君がいるだけで
AKB48 / ♪年間売上げ1位メドレー
(Beginner/フライングゲット/真夏のSounds good!/さよならクロール)
/ ♪ラブラドール・レトリバー
関ジャニ∞ / ♪オモイダマ
岸谷香 / ♪Romantic Warriors /♪M
木村カエラ / ♪リルラ リルハ /♪OLE!OH!

mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Jul 2014 at 20:21
【MC】矢部浩之・羽鳥慎一
【special MC】船梨精
【特別來賓】
生物股長 / ♪永不停止的Love Song
石井龍也 / ♪因為有你
AKB48 / ♪年度暢銷冠軍組曲
(Beginner/飛翔入手/真夏的Sounds good!/再見自由式)
/ ♪拉布拉多獵犬
關8 / ♪回憶球
岸谷香 / ♪Romantic Warriors /♪M
木村KAERA / ♪RIRURARIRUHA /♪OLE!OH!
mori-mori
mori-mori- over 10 years ago
【MC】矢部浩之・羽鳥慎一
【special MC】船梨精
【特別來賓】
生物股長 / ♪永不停止的Love Song
石井龍也 / ♪因為有你
AKB48 / ♪年度暢銷冠軍組曲
(Beginner/飛翔入手/真夏的Sounds good!/再見自由式)
/ ♪拉布拉多獵犬
關8 / ♪回憶球
岸谷香 / ♪Romantic Warriors /♪M
木村KAERA / ♪RIRURA RIRUHA /♪OLE!OH!
m22126
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Jul 2014 at 20:25
【主持人】矢部浩之・羽鳥慎一
【特別主持人】千葉縣‧梨之妖精 ふなっしー
【來賓】
May J / ♪無法停止的情歌
May J / ♪只要有妳在
May J/ ♪年度銷售金曲第一名
(Beginner/フライングゲット/夏日中的Sounds good!/再見自由式)
/ ♪啦不拉多尋回犬
May J / ♪思念的風箏
May J / ♪Romantic Warriors /♪M
May J / ♪Real Life Real Heart /♪OLE!OH!
pinksmilew
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Jul 2014 at 20:34
【主持人】矢部浩之・羽鳥慎一
【特別主持】船梨精
【特別來賓】
生物股長 / ♪無止盡的愛之歌
石井竜也 / ♪只要有妳
AKB48 / ♪年度銷售冠軍單曲組曲
(Beginner/飛翔入手/仲夏的Sounds good!/再見自由式)
/ ♪拉不拉多獵犬
関西傑尼斯∞ / ♪重球
岸谷香 / ♪Romantic Warriors /♪M
木村KAELA / ♪Real Life Real Heart /♪OLE!OH!
[deleted user]
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Jul 2014 at 20:30
【MC】矢部浩之・羽鳥慎一
【特別MC】funaccy
【演出】
ikimonogakari / ♪ 情歌不停
石井龍也 / ♪ 只有你在...
AKB48 / ♪ 年間銷售首位联奏
(Beginner / Flying get / 夏中的Sounds good!/ 再見自由泳)
/ ♪拉布拉多犬
關西傑尼斯∞ / ♪ omoidama
岸谷香 / ♪ Romantic Warriors / ♪ M
木村KAELA / ♪ Lirura Liruha / ♪ OLE!OH!
nakagawasyota likes this translation
varna
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Jul 2014 at 20:25
【司儀】矢部浩之・羽鳥慎一
【特別司儀】船梨精
【來賓】
生物股長 / ♪情歌不會停
石井龍也 / ♪只要有妳在
AKB48 / ♪年度最佳銷售組曲
(Beginner/飛翔入手/夏日中Sounds good!/再會自由式)
/ ♪拉布拉多犬
関傑尼∞ / ♪回憶之球
岸谷香 / ♪Romantic Warriors /♪M
木村カエラ / ♪真活真心 /♪OLE!OH!

ジュディ・オング / ♪魅せられて
May J. / ♪Let It Go~ありのままで~

【VTR出演】
ゴールデンボンバー
櫻井 翔
中村正人(DREAMS COME TRUE)
ほか
※五十音順

mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Jul 2014 at 20:24
翁倩玉/ ♪被迷惑
May J. / ♪Let It Go

【VTR演出者】
Golden Bomber
櫻井 翔
中村正人(DREAMS COME TRUE)
其他
※按五十音順序排列
[deleted user]
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Jul 2014 at 20:18
judy ongu / ♪使迷惑
May J / ♪随它吧 Let It Go

【VTR演出】
GOLDEN BOMBER
桜井 翔
中村正人(DREAMS COME TRUE)
等等
※五十音順
nakagawasyota likes this translation
miss89
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Jul 2014 at 20:41
翁倩玉 / ♪愛的迷戀
May J. / ♪Let It Go~真實自我~(日版:迪士尼動畫「冰雪奇缘」主題曲)

【VTR錄像演出】
金爆 GOLDEN BOMBER
櫻井 翔
中村正人(夢想成真)
...等人
※依五十音排序

Client

Additional info

アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime