[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 「LINE PLAY」に浜崎あゆみの第4弾ガチャが登場! 浜崎あゆみ LINE PLAY 第4弾ガチャは「ayu LIFE STYLE BOOK」内で...

This requests contains 410 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( fanjinping , jackyma1981 , nutcracker , wuhaiyun , kiki7220 , chungpearl ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by nakagawasyota at 09 Jul 2014 at 11:05 2255 views
Time left: Finished

「LINE PLAY」に浜崎あゆみの第4弾ガチャが登場!


浜崎あゆみ LINE PLAY 第4弾ガチャは「ayu LIFE STYLE BOOK」内で紹介されているインテリアアイテムが登場(7月3日予定)します!

また、同時にスペシャルイベントも開催!
今回は「ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~」とコラボレーション!

「LINE PLAY」里AYUMI HAMASAKI的第四弹扭蛋登场!

AYUMI HAMASAKI -LINE PLAY -第四弹扭蛋将会有「ayu LIFE STYLE BOOK」里所介绍到的室内装饰物闪亮登场(预定为7月3日发售)!

另外,同时会有特别活动举行!
这次的活动将与「ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~」合作!

7/3(木)~7/6(日)の代々木公演4日間限定で、会場内に「LINE PLAY×浜崎あゆみ」の特別ムービーが流れる他、席置きの封入内にあるポストカードサイズのクーポンから、シリアルナンバーをLINE PLAY内、浜崎あゆみルームで入力すると、スペシャルアイテムが受け取れます!

⇒クーポン有効期間:
2014年7月3日~2014年7月31日

何が当たるかは当日までのお楽しみに♪

「LINE PLAY」
http://play.line.naver.jp/

仅限于7月3日(周四)至7月6日(周日)在代代木公演的场次,不但在会场内会播放「LINE PLAY×AYUMI HAMASAKi」的特别映像,在各位的座位上的也将会封有明信片大小的兑换券,在LINE PLAY的AYUMI HAMASAKI的房间内输入序列号,将能得到特别的道具!

Client

Additional info

アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime