Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The ordered item appears okay as mentioned on the invoice. I have acknowledg...
Original Texts
注文商品はINVOICEの通りでOKです。
Aの価格についても理解しました。
BとCは発売日が決まったら連絡下さい。
Dは新しいものを送ってもらうしかないと思います。
正常なDと比較して見ましたが、不具合のある2つのパーツは明らかに不良品です。
また、顧客に販売したDの1つにはlocking panのネジが付属されていませんでした。
当社に同じサイズのネジがあったので解決しました。
Dはもう一度検品してから発送して下さい。
もしも日本直送の送料が高すぎなければ、
直送を依頼するかもしれません。
Aの価格についても理解しました。
BとCは発売日が決まったら連絡下さい。
Dは新しいものを送ってもらうしかないと思います。
正常なDと比較して見ましたが、不具合のある2つのパーツは明らかに不良品です。
また、顧客に販売したDの1つにはlocking panのネジが付属されていませんでした。
当社に同じサイズのネジがあったので解決しました。
Dはもう一度検品してから発送して下さい。
もしも日本直送の送料が高すぎなければ、
直送を依頼するかもしれません。
Translated by
tylerbalaskovitz1
The ordered item is OK according to the INVOICE.
I also understand A's price.
When B and C go on sale please contact me.
I think that Item D is only able to be received by postage.
I compared to the normal D item, however there seems to be two parts that are clearly defects.
Also, one of the locking pan's screws to item D is not attached.
The same company has the same size screws so that issues has been settled.
After you inspect item D once more, please send it.
If directly sending the item to Japan is too expensive, you may able able to request a direct deliver
I also understand A's price.
When B and C go on sale please contact me.
I think that Item D is only able to be received by postage.
I compared to the normal D item, however there seems to be two parts that are clearly defects.
Also, one of the locking pan's screws to item D is not attached.
The same company has the same size screws so that issues has been settled.
After you inspect item D once more, please send it.
If directly sending the item to Japan is too expensive, you may able able to request a direct deliver
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 19 minutes
Freelancer
tylerbalaskovitz1
Starter
When leaving a review, please give details on why you made the changes that y...