Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] 「Sweat 」(2014.06.11) 追加タイアップ決定! 6月11日発売SINGLE「Sweat / Answer」に追加タイアップが決定いたしま...

This requests contains 141 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yukon48 , skeleton , fnishej ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by nakagawasyota at 08 Jul 2014 at 16:28 2450 views
Time left: Finished

「Sweat 」(2014.06.11) 追加タイアップ決定!

6月11日発売SINGLE「Sweat / Answer」に追加タイアップが決定いたしました!

「Sweat」
日テレRESORT@seazoo 2014イメージソング
http://www.ntv.co.jp/seazoo/

skeleton
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 08 Jul 2014 at 16:53
[Sweat] (2014.06.11) 추가 타이 업 결정!

6월 11일 발매 SINGLE [Sweat / Answer]에 추가 타이 업이 결정 되었습니다!

[Sweat]
일본 테레비 RESORT@seazoo 2014 이미지 송
http://www.ntv.co.jp/seazoo/
nakagawasyota likes this translation
fnishej
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 08 Jul 2014 at 16:37
"Sweat"(2014.06.11)추가 타이업 결정!

6월 11일 발매 SINGLE"Sweat/Answer"에 추가 타이업이 결정되었습니다!

"Sweat"
일본 테레비 RESORT@seazoo 2014이미지 송
http://www.ntv.co.jp/seazoo/
yukon48
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 08 Jul 2014 at 16:53
"Sweat"(2014.06.11)추가 타이업 결정!

6월 11일 발매 SINGLE"Sweat/Answer"에 추가 타이업이 결정되었습니다!

"Sweat"
일본 테레비 RESORT@seazoo 2014이미지 송
http://www.ntv.co.jp/seazoo/

Client

Additional info

アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime