Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It is the controller that can be said DC version of virtual stick. It is rar...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , ryojiyono , spdr ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by hothecuong at 07 Jul 2014 at 18:58 1043 views
Time left: Finished

DC版のバーチャスティックと呼べるコントローラー
日本でもほとんど見かける事がない超レアなコントローラー
バーチャルメモリを差せて液晶表示も可。ぷるぷるパック対応
約3kg

日本でも希少な長枕、35周年ピンクトレー他キティグッズ色々
日本で購入して全て未使用品だが長期間保管していた物もあるので擦れがあるグッズもある

昭和30年代頃のマッチラベル約1000枚
ラベルは本に貼られている
1000枚のラベルから当時の日本が甦る!

ジッポのデザインは1920年代に実際に使用された広告
付属品:箱、保証書



Vitua Stick DC version controller.
An extremely rare controller, hardly ever seen in Japan.
I t can be displayed in the TV screen by just plugging in the virtua Memroy. Compatible with FuruFuru Pack.
Approx 3kg.

Rare even in Japan, a 35th anniversary pink tray and other assorted Hello Kitty goods.
All purchased in Japan and are used, but as they have been stored for a long period there are some special items.

Approximately 1000 matchbox labels from the Showa 30s period (50's & 60's).
All labels are stuck in a book.
It really reflects Japan at that period with the 1000 labels.

A designer Zippo actually used in an advert in the 1920's
Accessories: Box, warranty card

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime