Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Be experimental and share your discoveries with us! Note: During the first f...

Original Texts
Be experimental and share your discoveries with us!

Note: During the first few times of use you may experience a nutty/woody taste. The wood and natural oils used in this product will absorb the flavor of your coffee and replace the nutty/woody experience with your preferred roasts.
-It is natural for wood to move, develop small cracks and adapt to its environment.
Small cracks will not affect the performance of your Canadiano.

If you had any issues getting your canadiano started visit out FAQ page. www.canadiano.co/faq/

You can directly submit your questions through that webpage and we would be happy to get back to you ASAP!

Thank you for brewing a Canadiano!
Translated by 3_yumie7
お試しください。発見をみんなで共有しましょう。

注:最初の数回の使用時に、木の実や木の感触を感じられることがあるかもしれません。本製品に使用されております木やナチュラルオイルはコーヒーの香りを吸収して木の実や木の感触をお好みの煎り具合に置き換えます。
木が移動し、小さなひびを生じ、環境に適応するのは自然なことです。
小さなひびはCanadianoの機能には影響しません。

Canadianoの使用を開始されてから問題が生じましたら、FAQ(よくある質問)ページ(www.canadiano.co/faq/)をご覧ください。

ウェブページに直接質問を投稿してくだされば、出来るだけ早く回答させて頂きます。

Canadianoのご利用誠にありがとうございます。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
665letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.97
Translation Time
13 minutes
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact