Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Absolutely beautiful. In excellent condition with no signs of chips, cra...

This requests contains 684 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( middlefield , kobuta ) and was completed in 11 hours 40 minutes .

Requested by kensama at 13 May 2011 at 20:52 4079 views
Time left: Finished

Absolutely beautiful. In excellent condition with no signs of chips, cracks or crazing noted. The bottom has the following: trademark viking ship, NAO Handmade in Spain by LLadro Daisa 1983? (see photo). Please note: when you move this figurine you can hear something inside, there is no damage to this piece so whatever is inside must have been there when made new. Since you can see a small hole (black dot in photo) in the base my guess is it is the piece of porcelain that was punched out to make the hole. Insurance and shipping confirmation included in shipping fee. Will be wrapped securely in bubblewrap for protection. Any questions, please ask prior to bidding.

実に美しいです。目立つ割れ、欠け、ひび割れのない素晴らしい状態です。底部には次の記載があります:商標バイキング船、NAOハンドメイド、スペイン、LLadro Daisa作、1983年?(写真をご覧ください)。ご注意ください:この置物を動かす際、中から何か聞こえますが、品物自体は無傷です。中にあるのが何であれ、新品のときからあったはずです。底部に小さい穴(写真の黒い点)がありますので、パンチで穴を開けた磁器作品なのだと思います。保険と配送確認が配送料に含まれています。品物は保護のため、気泡シートでしっかりと包みます。ご質問がございましたら入札前にお尋ねください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime