Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Shizuoka Ecopa Alina All seats reserved 7800yen Family seat 7800yen Ky...

This requests contains 195 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , kiki7220 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by nakagawasyota at 02 Jul 2014 at 11:55 993 views
Time left: Finished

静岡 エコパアリーナ

全席指定席:7,800円
ファミリーシート:7,800円

キョードー東海
052-972-7466

12:00(予定)


大阪城ホール

全席指定席:7,800円
ファミリーシート:7,800円

夢番地
06-6341-3525

11:00(予定)


東京 国立代々木競技場第一体育館

全席指定席:7,800円
ファミリーシート:7,800円

ディスクガレージ
050-5533-0888

11:00(予定)

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Jul 2014 at 12:12
Shizuoka Ecopa Alina

All seats reserved 7800yen
Family seat 7800yen

Kyodo Tokai
052-972-7466

12:00(Plan)

Osaka castle hall

All seats reserved 7800yen
Family seat 7800yen

Yume banchi
06-6341-3525

11:00(Plan)

Tokyo National Yoyogi athletic field first gymnagium

All seats reserved 7800yen
Family seat 7800yen

Disc garage
050-5533-0888

11:00(Plan)
nakagawasyota likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Jul 2014 at 12:12
Shizuoka Ecopa Area
All seats are reserved: 7800 yen
Family seat: 7800 yen

Kyodo Tokai
052-972-7466
12:00(Scheduled)

Osaka Castle Hall
All seats are reserved: 7800 yen
Family seat: 7800 yen

Yumebanchi
06-6341-3525
11:00(Scheduled)

Tokyo Nationla Yoyogi Stadium First Arena
All seats are reserved: 7800 yen
Family seat: 7800 yen

Disk garage
050-5533-0888
11:00(Scheduled)
kiki7220
Rating 44
Translation / English
- Posted at 02 Jul 2014 at 12:11
Shitsuoka Ekoba Arena

Reserved seating: 7,800 YEN
Family seating: 7,800 YEN

Kyoto Tokai
052-972-7466

12:00(scheduled)


Osaka jyo Hall

Reserved seating: 7,800 YEN
Family seating: 7,800 YEN

Yume-banchi
06-6341-3525

11:00(scheduled)

The Japan Sport Council

Reserved seating: 7,800 YEN
Family seating: 7,800 YEN

DISK GARAGE
050-5533-0888

11:00(scheduled)

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime