Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from French to Native Japanese ] Cher Vendeur, Nous vous écrivons car vous n’avez peut-être pas respecté nos...
Original Texts
Cher Vendeur,
Nous vous écrivons car vous n’avez peut-être pas respecté nos politiques de vente concernant l’obligation de fournir un support clientèle dans la langue officielle de la plateforme de vente Amazon.fr.
Selon nos politiques, les vendeurs sont obligés de fournir un support clientèle en français sauf si un acheteur demande à recevoir un support dans une autre langue.
Pour obtenir des informations sur cette règle de communauté, veuillez faire une recherche sur « Service de messagerie Acheteurs – Vendeurs » à partir de la page d'Aide.
Sachez qu'une violation renouvelée des règles de la communauté pourra avoir pour conséquence une suspension permanente de votre privilège de vente sur la plateforme Amazon.fr.
Nous apprécions votre collaboration et vous remercions de vendre sur Amazon.fr.
Cordialement,
Nous vous écrivons car vous n’avez peut-être pas respecté nos politiques de vente concernant l’obligation de fournir un support clientèle dans la langue officielle de la plateforme de vente Amazon.fr.
Selon nos politiques, les vendeurs sont obligés de fournir un support clientèle en français sauf si un acheteur demande à recevoir un support dans une autre langue.
Pour obtenir des informations sur cette règle de communauté, veuillez faire une recherche sur « Service de messagerie Acheteurs – Vendeurs » à partir de la page d'Aide.
Sachez qu'une violation renouvelée des règles de la communauté pourra avoir pour conséquence une suspension permanente de votre privilège de vente sur la plateforme Amazon.fr.
Nous apprécions votre collaboration et vous remercions de vendre sur Amazon.fr.
Cordialement,
Translated by
xiongmaomama
出品者 様
ご連絡しているのは、カスタマーサポートをAmazon.fr出品プラットフォームの公式言語で行うという義務に関する当方の出品ポリシーを貴方が守っていない可能性がある件です。
当方のポリシーでは、購入者からほかの言語でのサポートの要求がない場合、出品者はカスタマーサポートをフランス語で行うという義務があります。
この規約に関しての情報は、ヘルプのページから「出品者-購入者の連絡サービス」でご確認ください。
ご連絡しているのは、カスタマーサポートをAmazon.fr出品プラットフォームの公式言語で行うという義務に関する当方の出品ポリシーを貴方が守っていない可能性がある件です。
当方のポリシーでは、購入者からほかの言語でのサポートの要求がない場合、出品者はカスタマーサポートをフランス語で行うという義務があります。
この規約に関しての情報は、ヘルプのページから「出品者-購入者の連絡サービス」でご確認ください。
規約に違反すると結果としてAmazon.frプラットフォームでの出品権利が永続的に停止される可能性があることをご承知おきください。
Amazon.frでの出品に感謝申し上げると同時にご協力いただきますようお願いいたします。
敬具
Amazon.frでの出品に感謝申し上げると同時にご協力いただきますようお願いいたします。
敬具
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 818letters
- Translation Language
- French → Japanese
- Translation Fee
- $18.405
- Translation Time
- 33 minutes
Freelancer
xiongmaomama
Starter
フリーランスで翻訳及び校正チェックをしています。