[Translation from Japanese to English ] The answer is beside the point. The method you are referring would work to ma...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( renay , tearz , bam_yoko , tomatosalad ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by sadzxcvzxcvz at 29 Jun 2014 at 00:42 2704 views
Time left: Finished

的外れの答えです。あなたの言ってる方法は詳細ページの画像も小さくなりますよね?

トップページやカテゴリーページの画像は236pxの画像に自動でするべきです
外部のURLをShareした場合も当然そうならなければいけません
サムネイルの画像に以下のようなサイズの画像をただ縮小して表示しているなんて絶対に設計が間違ってます

あなたは理解しているはずです。ただ今回の回答を見る限りごまかしてますね
他の点は完成度が高いだけに非常に残念です
他サイトの画像を参照している点も含めて最悪な設計ですよ

It is not even a question. If you way is used, pictures on the detail page will be small, isn't it?

You should set pictures on the top page and category page to be 236px automatically.
The same thing can be said for when you share outside link.
You can't just compress the picture of the size below and use it on the thumbnail.

I know you already understand. I can see from your last reply that you are just pretending like you don't.
Everything except this is all good, so I'm really disappointed about this.
It could be the worst because you use pictures from other sites.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime