Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Dear Ms. Elizabeth Klisa, Thank you for your kind patronage. I was once...
Original Texts
拝啓 Elisabeth Klisa 様
お世話になっております。
以前CSH18-6は7/1に入荷するとご連絡頂きましたが、再度納期のご確認をお願いします。
お客様へ回答しなくてはならないので、正確な納期を知りたいです。
宜しくお願いします。
敬具
お世話になっております。
以前CSH18-6は7/1に入荷するとご連絡頂きましたが、再度納期のご確認をお願いします。
お客様へ回答しなくてはならないので、正確な納期を知りたいです。
宜しくお願いします。
敬具
Dear Ms. Elizabeth Klisa,
I have a favor to ask of you.
I've received a message some time ago that the CSH18-6 will arrive on July 1st, but I would like for you to please recheck the delivery date. I am pressed to give a customer an answer, therefore I would like to know the correct delivery date. I thank you for your support.
Sincerely,
I have a favor to ask of you.
I've received a message some time ago that the CSH18-6 will arrive on July 1st, but I would like for you to please recheck the delivery date. I am pressed to give a customer an answer, therefore I would like to know the correct delivery date. I thank you for your support.
Sincerely,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 120letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.8
- Translation Time
- 5 minutes