Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 【愛媛】SALONKITTY the 20th anniversary "IDLE GOSSIP" Vol.1 開催日:2014年7月27日(日) 1....

This requests contains 754 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( sammy , justinliu , peekaboo0528 , ianchen , jamjamjaime ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by nakagawasyota at 25 Jun 2014 at 14:40 2789 views
Time left: Finished

【愛媛】SALONKITTY the 20th anniversary "IDLE GOSSIP" Vol.1

開催日:2014年7月27日(日)
1. ひめキュンフルーツ缶ワンマン
開場 9:30 / 開演 10:00
2. 東京女子流ワンマン
開場 13:30 / 開演 14:00
3. ひめキュンフルーツ缶・東京女子流2マンライブ
開場 17:30 / 開演 18:00
会場:松山キティホール
愛媛県松山市河原町138キティビル1F

【愛媛】SALONKITTY 20周年慶 "IDLE GOSSIP" 第一回合

舉辦日期:2014年7月27日(日)
1.心動公主水果罐頭 獨演
入場時間 9:30 / 演出時間 10:00
2.東京女子流 獨演
入場時間13:30 /演出時間14:00
3.心動公主水果罐頭×東京女子流 合演
入場時間17:30 /演出時間18:00
地點:松山KITTY HALL
愛媛県松山市河原町138 KITTY大廈 1F

料金:スタンディング
1. ひめキュンフルーツ缶ワンマン
前売 3,300円 / 当日 3,800円(税込・1ドリンク代別)
2. 東京女子流ワンマン
前売 3,300円 / 当日 3,800円(税込・1ドリンク代別)
3. ひめキュンフルーツ缶・東京女子流2マンライブ
前売 4,000円 / 当日 4,500円(税込・1ドリンク代別)
※小学生以上有料、未就学児童入場可。

票價:站位
1. Himekyun Fruits Kan 單獨演唱會
預售票 3,300日幣 / 當日票 3,800日幣 (含稅,飲料費用另計)
2. TOKYO GIRLS' STYLE 單獨演唱會
預售票 3,300日幣 / 當日票 3,800日幣 (含稅,飲料費用另計)
3. Himekyun Fruits Kan・TOKYO GIRLS' STYLE 演唱會
預售票 4,000日幣 / 當日票 4,500日幣 (含稅,飲料費用另計)
※小學生以上 ,大人、小孩皆須憑票入場,學齡前孩童亦可入場

■チケット

ファンクラブ「Astalight*」Bコース会員先行
受付期間:2014年5月29日(木)12:00~6月3日(火)23:59
※5月25日(日)までにBコースに入会(入金)もしくはアップグレードした方が対象。

ご予約はこちら
http://l-tike.com/tgs2014-fc004/

こちらでの受付は
2. 東京女子流 ワンマン
3. ひめキュンフルーツ缶・東京女子流2マンライブ
のみの受付となりますので予めご了承ください。

■票價資訊

歌友會「Astalight*」B方案會員先行販售
受理期間:2014年5月29日(四)12:00~6月3日(二)23:59
※受理對象:在5月25日(日)前入會B方案的會員,或是升級的會員

預約請點以下連結
http://l-tike.com/tgs2014-fc004/

這裡的預約只負責以下的演出
2. 心動公主水果罐頭 獨演
3. 心動公主水果罐頭×東京女子流 合演
若有不便,請多多包涵。

【一般プレイガイド】
一般発売日:6月14日(日)10:00~
DUKE TICKET http://www.d-ticket.net
LAWSON TICKET http://l-tike.com/
チケットぴあ http://t.pia.jp/
e+(イープラス) http://eplus.jp/

【售票處】
售票日:6月14日(日)10:00~
DUKE TICKET http://www.d-ticket.net
LAWSON TICKET http://l-tike.com/
Ticket PIA http://t.pia.jp/
e+ http://eplus.jp/

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime