[Translation from English to Japanese ] Thank you for your Caustic Window Digipak and blank CDr order - however, ther...

This requests contains 655 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ryojiyono , tearz ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by holy_1225 at 24 Jun 2014 at 08:42 1004 views
Time left: Finished

Thank you for your Caustic Window Digipak and blank CDr order - however, there are two problems with your order we must correct in order for you to receive your product:
Please provide a mailing address in English characters so I can print a shipping address. You can also do this via PayPal and the address should be updated for me.
The payment option you chose is for shipping to United States, but your address is in Japan, so International Shipping must be chosen. This is a difference of 2.00 USD. If you wish, I can refund the current order, and you can purchase again, this time choosing International Shipping from the select menu on the order page.

Caustic Window Digipak とブランク CDRへのご注文ありがとうございました。しかし、お客様のご注文に際しまして2点問題がございまして、お客様のご注文をお受け取りになられるために訂正しなければならないお願いがございます。
英語で発送先をお知らせお願いいたします。そうすることで印刷が可能となります。Paypalを通してご連絡いただくことも可能で、それを通して弊社が発送先を訂正することができます。
ご選択された支払方法についてはアメリカ国内向けのもので、お客様は日本にお住まいなので、国際発送をご選択いただく必要がございます。これにより、送料では2ドルの違いが発生いたします。 もしご希望でしたら、現在のご注文について返金させていただくことも可能で、改めご注文いただく際に国際発送を注文ページのメニューからご選択いただければと存じます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime