Notice of Conyac Termination

[Translation from English to German ] We are under contract with some wholesale house. We operation the own company...

This requests contains 552 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yui701 , andre_921 ) and was completed in 8 hours 11 minutes .

Requested by gfwrfg at 23 Jun 2014 at 14:54 2963 views
Time left: Finished

We are under contract with some wholesale house. We operation the own company EC site and the sales channels are multitude, so as we butt of the number of inventory theory and the actual number of inventory, we will try to reflect the customers' stock right away. In addition, we also manage the items one by one monthly, so we are committed to not shift the daily numbers.
As for the high-ticket items, we have stored them at a safe with a key separately, and we also hedge the risk of theft.
Our most recent sales target is $ 100,000, and 1000 items.





andre_921
Rating 50
Translation / German
- Posted at 23 Jun 2014 at 23:05
Wir sind im Auftrag einiger Groß Haus. Wir Operation der eigenen Firma EG-Website und die Vertriebskanäle sind Menge, so wie wir Hintern von der Anzahl der Inventar-Theorie und der tatsächlichen Anzahl von Inventar, werden wir versuchen, die Kunden Lager sofort zu reflektieren. Darüber hinaus haben wir auch die Artikel, die Verwaltung einer nach dem monatlichen, so sind wir verpflichtet, die täglichen Zahlen nicht verschieben.
Wie für die High-Ticket-Artikel, haben wir sie in einem sicheren mit einem Schlüssel separat gespeichert haben, und wir das Diebstahlrisiko abzusichern auch.
Unsere jüngste Umsatzziel ist $ 100.000 und 1000 Elemente.
yui701
Rating 50
Translation / German
- Posted at 23 Jun 2014 at 15:01
Wir sind unter Vertrag mit einem Großhandelshaus. Wir Operation(Betrieb) die eigene Firmen-EG-Seite(Firmen-EG-Lage) und die Absatzkanäle sind Vielheit, um wir von der Zahl(Nummer) der Inventar-Theorie und der tatsächlichen Zahl(Nummer) des Inventars stoßen, wir werden versuchen, das Lager(die Aktie) von Kunden sofort zu widerspiegeln. Außerdem führen wir auch die Einzelheiten eins nach dem anderen monatlich, so dass wir begangen werden, um die täglichen Zahlen(Nummern) nicht auszuwechseln.
Bezüglich der Hochkarte-Einzelheiten haben wir sie an einem Safe mit einem Schlüssel gesondert versorgt, und wir sichern auch die Gefahr des Diebstahles ab.
Unser neustes Verkaufsziel ist 100,000 $, und 1000 Einzelheiten.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime