Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Spanish ] メッセージありがとうございます。 かしこまりました。 配送や方法、やり方については工夫させていただきます。 メッセージありがとうございます。 配送の方遅...

This requests contains 118 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , jorge_itakura ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by ujbfewrwwef at 21 Jun 2014 at 00:37 3235 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。
かしこまりました。
配送や方法、やり方については工夫させていただきます。

メッセージありがとうございます。
配送の方遅れて誠に申し訳ございません。
発送の対応については行わせて頂きましたのでよろしくお願いします。

jorge_itakura
Rating 61
Translation / Spanish
- Posted at 21 Jun 2014 at 00:49
Gracias por su mensaje.
Enterado.
Voy a mejorar el manejo y metodo de envio.

Gracias por su mensaje.
Disculpe por la demora en el envio.
Ya coordine sobre la atencion del envio.
3_yumie7
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 21 Jun 2014 at 01:09
Gracias por su mensaje.
Entendí.
Voy a pensar el transporte, la manera y la forma de hacer.

Gracier por su mensaje.
Sentimos mucho el retraso de la entrega.
Hemos gestionado la expedición.
Le agradezco por su paciencia.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime